從 GMT+0 開始...

關於部落格
The Life of London.
  • 12824

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

烤雞腿

在這邊 其實雞腿非常便宜
雞胸肉比起雞腿 雞胸肉反而貴上許多
Morrisons 一大盒 12 隻大雞腿 也才三鎊多
平均下來 一支雞腿不到台幣 20 元
所以我幾乎都是買雞腿 
單要用雞肉的話 我就把雞腿拿來去骨 下一篇來寫寫這個 
做黑胡椒雞肉或者是咖哩雞 我也是用雞腿肉 


首先就是把雞腿洗乾淨,把滲出來的血水洗乾淨;洗雞腿的時候我習慣會把皮和肉之間的脂肪全部捏掉,用這張圖來說明的話,脂肪很容易累積在紅線靠近右端皮和肉之間,反正能被我看到的脂肪通通都會被我去除。

接下來就找一把鋒利一點的菜刀,把雞腿從照片中擺放的角度沿紅線切下去。


要說為什麼要這樣切,大概就是一開始習慣了,然後之發現去骨的時候這種切法可以使去骨的時候快速又俐落,而且可以切的比較好看;切開後,整隻雞腿肉就像右邊這張照片,全部張開的時候也肉的厚度也比較平均,烤起來比較容易控制火候。

另外切開後我還會在又編照片紅線的地方劃上兩刀,讓雞肉張的更開,醃起來也更容易入味。

之後就找個保鮮盒之類的 把切好的雞腿丟進去啦
倒入醬油 拍碎的大蒜 與灑上一點點糖
對雞肉做一下馬殺雞...
就可以丟進冰箱了 讓它儘管去醃了
有時候我會要烤的前一天就醃好
有時候來不及就讓它醃個一兩個小時
都沒有關係 但是就是可以吃得出來有一點差別

▲用大蒜 醬油 糖來醃雞腿(馬殺雞前...)

講到這邊我想到關於"醃"這個字
在台灣講到醃大概有兩種
一種為了保存食物而醃的 如醬瓜 泡菜之類
另一種是為了讓東西跟好吃 
就像醃雞腿 烤肉的時候醃肉片
中文是用同樣一個醃字 
但在英文中 你用 pickle (醃製) 來表示剛剛所提的兩種方式 他們會覺得很奇怪
所以我從跟我做語言交換的那個英國人學到了另外一個字 
"marinate" 字典查到是浸泡在滷汁中的意思
完完全全符合像醃肉片 醃雞腿這種例子 


▲醃雞腿(馬殺雞後...)

醃好後 雞腿就可以擺上烤盤
不過要進烤箱前 我會加上另外一個小步驟 這是小蝦教我的
在皮的上面灑上一點糖 然後記得要用手把糖抹均勻
否則糖聚集的地方 進烤箱沒多久後 就會焦掉的
也別灑太多 也容易焦掉...
灑糖的目的是要讓皮的顏色更好看 並且吃起來會脆脆甜甜的唷
 

▲進烤箱前的樣子

烤箱通常我會先遇熱 
否則丟進去才開烤箱 可能烤到後來肉都老了並且還沒熟...
宿舍這邊的烤箱 我都開 150℃ 上下火都開
烤的時間落在 25 - 35 分鐘間 就全看我當時買到的雞腿大小
這時間也是試了好多次找出來的
太久的話 會漸漸變焦 肉也會開始變老變乾 
時間太短可能會裡面還沒熟...

                ▲雞腿出爐囉! Enjoy it !!

右邊的雞腿看起來有點紅紅的 
實際上吃起來 不論外面裡面都已經熟透了呢!

滷汁呢~我試過好幾種
紅酒 白酒 啤酒 薑片 果汁 .... 等
不過回過頭來 我還是最喜歡簡單的醬油 大蒜 糖
或許是我每次都亂混吧 全看我當時我手上有什麼 ^^|||
所以沒有個很好的味道...有機會再來認真試試看

不知道誰問過我說
我是來唸書還是來學廚藝的啊
想了想 想到一個很好的答案
"唸書是主要目的 廚藝是休閒娛樂"
反正花不了太多時間 又可以讓我放鬆心情
每天最快樂的時候 可是在廚房煮飯的時候呢 :D



相簿設定
標籤設定
相簿狀態